jueves, 28 de abril de 2011

Pasqua con chi vuoi



Altavilla Vicentina, 26-3-1923

Carissima sorella Emma
Da lungo tempo oggi prendo la penna in mano. Ti mando i più cordiali saluti, augurandoti liete feste pasquali, così spero di passarle bene anch'io. Ti saluto e mi firmo, tuo fratello Battaia Virgilio.

Querida hermana Emma:
después de mucho tiempo hoy tomo la lapicera en mi mano. Te mando los mas cordiales saludos augurándote felices fiestas pascuales, yo también espero pasarla bien. Te saludo, tu hermano, Virglio.

Virgilio Battaia tiene 25 años y está trabajando de albañil en Altavilla Vicentina, cerca de Vicenza, en la provincia del Veneto. Desde ahí escribe a su hermana Emma, que tiene en ese momento 16 años.

Casi cinco años más tarde Emma y Virgilio vienen a la Argentina, ella para casarse con Camillo Ferrari, también de Poia, ¿y él? ¿Quién sabe cuántos años estuvo viajando y trabajando fuera de su pueblo, en otros lugares de Italia? ¿En qué otros lugares estuvo, además de este? Y cuando llegó a la Argentina, además de trabajar un tiempo en algún lugar de Río Negro, ¿en qué otros lugares estuvo antes de instalarse en Bahía Blanca?

Ya antes de la migración transoceánica, eran muchos los que, desde la juventud, iban y venían del Trentino y transcurrían largas temporadas trabajando en otras regiones de Italia o de Europa.

Y un enigma en esta tarjeta: ¿qué significa la frase escrita al revés, a los pies de la firma?

qui si passa la vita Borghesia

Perdón por este saludo tardío, y la vaguedad de estas noticias:  hace un mes se me fue Elisa,  mi madre, que me contaba todo sobre sus padres y sus tíos, poiati di Poia tutti quanti.