jueves, 19 de julio de 2018

Camilo Ferrari, constructor


                                    
Entre 1929 y 1935 Camilo Ferrari trabajó como albañil-contratista-constructor. Con la inestimable colaboración caligráfica de su esposa Emma Battaia llevó dos cuadernos/libros de registro: en uno están los presupuestos (con descripcion de la obra a realizar, materiales, impuestos y precios) y en otro, el registro de las obras efectivamente realizadas, detallando, a medida que el trabajo avanza, los gastos en firma del plano, materiales, la mano de obra, impuestos, servicios contratados a terceros, y los pagos que recibidos hasta que la deuda queda saldada.

El constructor que le firma los planos es Alejandro Ferraro, en calle Buenos Aires 486 y Antonio Nicossia, en Patricios 583.
Los albañiles son: Domingo Iandosca*, Pasquale Puliese (o algo asi), Vittorio Dalponte, Bortolo Serafini, Luigi Chiari, Davide Basili, Francisco Donadio

Paralelamente a las casas y locales comerciales, figuran muchos trabajos de refacción y ampliación realizados en esos años


Estas son:

MISIONES 275 casa propia de Camilo Ferrari, 1927 -1928

GRAL PAZ Y LAMADRID, encargada por José Orozco, abril 1928

AVELLANEDA


VILLA OBRERA

ING. LUIGI 55, peón Pasquale, MusXXX,

TERRADA Y ROCA, obra del Sr. Nocito. Trabaja con pibe, Pasquale, Rafaele, Julio, Vittorio, Burgos (diciembre de 1928)

VILLA OBRERA, Señores Castro Hnos (julio agosto1929)

MISIONES 215, obra Rafael Rodriguez, Domingo, Pasquale, Vittorio (agosto 1929, terminada el 15 de enero de 1930)

VILLA OBRERA, obra de Miguel Adad, trabaja con Pasquale y Emilio, diciembre-enero 1929

2° ALSINA 460 Ferraro firma el plano y cobra comisión (trabaja entre el 17 de enero y el 17 de julio de 1930) trabajan con él Pasquale, Bortolo y Domingo.

2° ALSINA 526-530 José Alvarez, trabaja con Pascuale, Bortolo y Domingo, Ferraro firma el plano, en abril del 30 aparece Vittorio trabando en esta obra, y Gino (23 de febrero y el 12 de noviembre de 1930) y en 1932 agrega la pieza de altos . Sr J.A. S. Pedro






TUCUMAN entre Patricios y Holdich, para Basilio Rinaldi, entre el 6 de mayo y el 15 de julio de 1930. Ferraro firma el plano, Pasquale, Domingo y Vittorio, y Pasi?

BROWN 1500, Ferraro es el constructor que firma el plano, Pasquale, Domingo Iandosca y Romeo; Miguel Caba el comitente, hecha entre agosto y diciembre de 1930

CASEROS 220 Villa Mitre, Abram Ises, entre junio y octubre de 1930, Pasquale, Domingo y Romeo

BOLIVIA 130, Eugenio Portela, entre el 29 de octubre de 1930 y marzo de 1931, Pasquale y Domingo

En agosto-septiembre le paga a Dalponte Vittorio

2° CORRIENTES Y AMUNDSEN Camilo Ferrari, entre el 17 de enero y 14 de marzo de 1931. Pasquale y Iandosca; el 13 de marzo ya aparece Abramo Battaia trabajando en esta obra.


MONTEVIDEO 275 José Santos Alvarez, abril - junio 1931; Pasquale y Domingo


DARREGUEIRA 1060, Agustín Hernandez, mayo-agosto 1931. Pasquale y Domingo

BROWN 1510, Enrique Cruz, julio 1931Pasquale


MONTEVIDEO 271, Casimiro Castaño, entre agosto y noviembre de 1931. Ferraro firma el plano, Pasquale, Domingo y ¿Bruno?
-
BELGRANO 660, Vicente Guasch, entre octubre y noviembre de 1931.

2° ALSINA 560 Camilo Ferrari, entre octubre de 1931 y primeros meses de 1932. Ferraro como siempre, el plano


TUCUMAN 691, para Italo Marini*

MONTEVIDEO 271, para Casimiro Castaño agosto de 1931

MORENO 284, Juan Suttora, entre julio y noviembre de 1932. Ferraro los planos. Davide, Domingo Iandosca y Luis Luigi Piro


                                      2011


MISIONES 295 Antonio Villamil, diciembre 1932 - marzo de 1933, Ingeniero Civil Juan Regnasco, y Ferraro también, trabajan Davide, Domingo y Luis

ING. WHITE, Harris xxx encarga Juan Suttora, Luis Domingo y David.

2° Corrientes 310, hacer el cerco, Davide, marzo 1933
ESTOMBA 425, Alberto Satti  (demolida)

CORRIENTES 180, Ulpiano Gonzalez Trojelli (demolida), Davide Basili, Domingo y Luis Chiari

BOULEVARD XX, Domingo Gavelotti, Ferraro hace los planos, Luis Domingo y David. Tambien aparece otro peón llamado Juan, otro Francisco y Paserini




BOULEVARD XX, calle 13 en Ingeniero White, Antonio García, marzo-octubre 1933, Francisco Donadio, Domingo y David, y Ferraro como siempre, con los planos.

....... Perci Arturo Hardcastle junio y noviembre de 1934, Ferraro; y David, Domingo, Julio y Francisco

DONADO Y BRICKMAN, Garcia junio de 1934







19 DE MAYO ENTRE ZAPIOLA Y ALEM, Dr. Manuel Felix Santos, entre agosto de 1934 y febrero de 1935. Aunque en la fachada se lee el nombre de Luoni junto al de Ferrari, aca figura Ferraro que firma los planos, trabajan Davide, Stafolani, Genaro;y despues Cavana, Pedro Ferrari, Daniel, Francisco, y Domingo




BLANDENGUES 236-240, con Virgilio Battaia, entre febrero y junio de 1935, trabajan Francisco, David y alguien mas, José Salatino, Giorgio DeAngelis. logicamente, el plano es de Ferraro


BLANDENGUES 244, Camilo Ferrari, entre julio y agosto 1935


 BUENOS AIRES 367 (actualmente Irigoyen), Carlos Briñole, los planos son de Antonio Nicossia, David Basili, firme

SIXTO LASPIUR Y RONDEAU, para Camilo Ferrari, Juan Luoni, los planos inicia el 24 de octubre de 1935 - febrero 1936. Trabajan Giorgio, Davide y Francisco

ZAPIOLA 493, para Virgilio Battaia (demolida)

SIXTO LASPIUR 217



miércoles, 18 de julio de 2018

Novedades


Emma Battaia llega a Bahia Blanca junto a su hermano Vigilio y tres días despues se casa con su novio Camillo Ferrari (enero de 1927)

Bahia Blanca 7-6-1927
Carissima cognata
...Noi stiamo benissimo peró fino a sta ora non ce niente di nuovo



Bahia Blanca, 15-6-1927
Carissima mamma
... Emma sta ottimo, é aumentata dodici kg (senza novitá), la terra argentina ci da il mezzo da procurarsi...   Camillo



Bahía Blanca, 30-9-1927
Carissima mamma
... nella Vostra ho inteso che ci facciamo coraggio perché non tenemo novitá ma dovete sapere che le novitá si puó farle quando si vuole, che meno molestie che ce e meglio vi credevate che fusimo qua spensierati no, anzi, contenti.


Bahia Blanca, 22-5-1928
Mamma carissima
...ebbi la vostra... contento restai sentendovi bene, altrettanto ve ne assicuro che é di noi, Emma dopo tanto s'é decisa a fare novitá peró tarderá 7mesi e piú...   Camillo



Bahia Blanca, 18-9-1928


Carissima sorella
...
noi ne la pasiamo come sempre bene, a gennaio faremo novitá se Dio ci da la grazia


(la novitá nació el 23 de diciembre de 1928, Carlos José).

Vittorio Dalponte en Bahía Blanca


Después de  haber trabajado como albañil entre 1924 y 1927 a las ordenes de algunos constructores que estaban trabajando ya en Bahia Blanca a fines de la década del 20, a partir de 1928 Camilo Ferrari emprende, a cuenta de sus comitentes, la construcción de varias casas: firma contratos, compra todos los materiales necesarios (arena, piedra, clavos, caños de plomo y estaño, ladrillos, mármol, todos los elementos de herrería) y contrata a los albañiles. Pascuale Pugliese y Domenico (apellido que no logro descifrar todavía) aparecen mencionados en todas las obras; y dos o tres casos, encontramos también los nombres de Vittorio Dalponte y de Bortolo Serafini, trabajando en la construcción de al menos dos casas entre 1929 y 1930.

martes, 17 de julio de 2018

Bahia Blanca, 28-3-28


Caro Agostino
ebbi la tua dei ultimi febbraio quello che io posso dire é che si potrebbe far moltissimo con il capitale che mi dissi. Tantoin costruir casa come in industria o comercio. Per es, in costruir case e meterle in vendita puo fruttare anche il 50% ... il capitale. non trovando da venderle, affitandole da un interesse dal 10 al 15% annuale con molta facilitá si affittano.
Riguardo linee elettriche é ........perché nuove disposizioni governative obbligano a costruirle tutte sotto terra e sono di poca importanza perché ogni paese tiene la centra propria a combustibile.
Quando vieni non dimenticarti di portarti l'auto magari uno de repuesto ... due biciclette per me e C... che qua valgono tre volte di piu.
Col piacer di porteti presto darti una stretta di mano a te e moglie ti lascio, il tuo fratello assieme a mia moglie
C. Ferrari

lunes, 16 de julio de 2018

Bahia Blanca, 3-3,26
Caro fratello (Agostino Ferrari)

Ogni  mezzo anno mi vedo una anche delle tue, non devo maraviliarmi perche altretanto faccio anchio.Riceveti la cartolina in data 22/1 26 della qualle senti lavenuto e confermato sposalizio di -cornelio, Mi ralegro molto a sentire l'ottima sua scielta che di cuore le auguro buona fortuna.
E coi tuoi lavori come te la pasi?
Se ti trovasti in queste terre ti portererei invidia ma vedendoti la,n o.
A me la miva come sempre lavoro per giornata come mezzo muratore, e guadagno un salario regolare, calcolandolo in Lire é ottimo, e o buno speranza che col tempo poter acomodare discretamente quesa patria mi da buena speranza di esssa sono molto ottimista.

sábado, 14 de julio de 2018

Consejos para un recién llegado



Duhau, 19-12-1925

Caro Camillo:
Mi scuserai se vengo con questa mia a disturbarti. E quindici giorni che sono arrivato nell'Argentina sono statto dieci giorni en B. Aieres ma la non ho pottuto incontrare l'avoro, Per mezzio di mio cugino ha trovato il posto qui a Duhau ma questo lé un lavoro tropo sporco, son qua al campo e quá lé un criero di ruganti, qua si cria piu di due milla maialli all'anno e bisogna lavorare dalla levatta del sole fino al tramonto ma per questo non sarebbe nulla perche senza lavoro non si puó, quello che mi dispiace e perche bisogna tutti i giorni netar fuori i strati delle saie e cé sempre una malta una sponda e non son tante di catene perhce se lla sera se sllo quando le ghá i piccolli.
Io ricevo 10 pezzi al mese neti, E sicome son qua con tutti argentini non comprendo la lingua e non só con chi consigliarmi. Perció mi rivolvo a té che mi faresti il piacere di consigliarmi se si potrebbe avere un lavoro quá con te se anche fose greve non m'importa basta poter ricevere piu salario.
Io sono di  Vigo Lomaso son cugnato del Valeriano da Poia abbiamo sposatto due sorelle da Campo piccolo e tuo fratello Corselio le discore pure a na sorella di mia moglie e prima di partire mia dato il tuo indirizzo.
Mio cugnatto Valeriano mia raccomandato che le scriva se da qua si potrebbe andare nel nort America. Io pure se potessi andare anderei subitto in Italia si diceva che da quá si puó andare ma bisogna farci citadini Argentini.
Mi fari pure il piacere di informarmi ance di questo se sapeste qualche cosa.
Se scrivi a tua casa falli i miei salutti a tuo fratello ma di questo che ti scrivo non menzionare gniente. Spero di ricevere presto un tuo consiglio se é meglio che rimanga ó pure se si fosse da guadagnare di piu qua dove sei tu.
Scusami di questo che ti richiedo. Ti salutto mi firmo Vittorio Dalponte Etacion Duhau F.C.O, Campo di Garbarini, Provincia di Buenos Aires.


Querido Camilo

Disculpame que te moleste con esta carta. Hace quince días que llegue a la Argentina, estuve diez dias en Buenos Aires, pero ahi no logré encontrar trabajo, por medio de mi primo encontré este puesto acá en Duhau pero es un trabajo demasiado sucio, estoy a aca en el campo en un criadero de cerdos, más de dos mil cerdos al año y hay que trabajar desde que sale el sol hasta la noche, esto no seria un problema porque sin trabajar no se puede estar, lo que no me gusta es que todos los días hay que limpiar .... (no entiendo lo que dice)
Recibo 10 pesos netos por dia  y como aquí estoy con todos argentinos no entiendo el idioma y no sé a quién pedirle consejo, pero eso te escribo par que me digas si podria haber un trabajo donde estas vos, aunque sea pesado, no  importa, basta poder recibir un sueldo mejor.
Yo soy de Vigo Lomaso, cuñado de Valeriano de Poia, nos hemos casado con dos hermana de Campo piccolo, y tu hermano Cornelio "está detrás" de una hermana de mi esposa y antes de partir me dio tu direccion.
...
Si escribis a tu casa mandale saludos a tu hermano, pero de esto no le cuentes nada. Espero recibir pronto tu consejo si es mejor que me quede donde estoy o si se puede ganar más ahi donde estas vos.
Disculpame por esto que te pido, te saludo, Vittorio Dalponte.

Camilo Ferrari conservó el borrador de su respuesta a Vittorio y esto es lo que puedo descifrar:

Bahia Blanca, 23-12-1925

Carissimo Dalponte
Mi giunse oggi la tua del 19 e me mi ralegrai trovarti in questa terra, pensando che non sono solo, é una cosa per i primi due mesi poi passa tutto e viene un vivere come nei nostri paesi forse qualcosa piú ricco.
In riguardo quanto o potuto raccoliere dopo la mia venuta l'unico mezzo per guadagnarsi qualcosa e eventualmente farsi una ¿pensione? é il campo, l'Argentina non é come Nord America che é piú industria che l'agricoltura, qua é viceversa piu tardi speriamo che risorga anche la seconda dunque mio consiglio é fermarsi finche si puó incontrare un posto miglio ma sempre fuori della cittá se é possibile.
Riguardo alla paga che ricevi é buona, io qua in atto sono capace di risparmiare nemeno 0 al mese ....... 8 al giorno, si che la vita é un po piu divertita ma.... (no logro leer el final)

Querio Dalponte, recibí hoy tu carta del 19 y me alegra que estes en esta tierra, pensando que no estoy solo, es algo que uno siente los dos primeros meses, después retomas la vida como si estuvieras en nuestra tierra, tal vez con un poco mas de plata.  
Lo que pude comprender desde que llegue es que para ganar un poco y eventualmente ... el único  medio es el campo, la Argentina no es como Norte America donde es hay  mas industria que agricultura, acá es al reves, esperemos que mas adelante prospere la segunda, por eso mi consejo es que te quedes hasta encontrar un puesto mejor.

Vittorio Dalponte






Vittorio Dalponte



Este texto fue escrito por Bruna Dalponte, nieta de Vittorio Dalponte, que vive actualmente en Vigo Lomaso. Primero va la traducción del texto, a continuación, el original en italiano

DALPONTE VITTORIO (scotum: picolin)
19.01.1896 – 06.03.1960

Sabemos que Vittorio hizo la escuela primaria, tal como lo había dispuesto la emperatriz Maria Teresa, como toda la población, sabía escribir y  hacer cuentas. Al final de cada año, el reino de Austria regalaba a cada escolar un árbol frutal, yo conservo todavía un manzano en el patio junto a mi casa. Me imagino al abuelo Vittorio que iba al campo, pero también en el campo, cortando y rastrillando el heno, corriendo con otros chicos, para treparse a los árboles para atrapar pajaritos, reir y jugar con sus amigos, pero al comenzar la primera guerra cambia todo.
El Trentino en esa época formaba parte del imperio austrohungaro y en 1914 al comenzar el conflicto comenzaron a enrolar primero a los hombres y luego también a los jovenes. Eran campesinos enviados a lo alto de la montaña, en zonas de nieves eternas (de ahi el nombre de guerra blanca) sin ninguna prepracion fisica ni tecnica, con pocas armas mal alimentados, mal vestidos y por eso en poco tiempo las bajas fueron muchisimas. Fueron llamadas al servicio militar las clases mas jovenes de edad, robandoles así la juventud y a les peranza a estos chicos que eran apenas un poco mas que niños.
El escritor Giuseppe Ungaretti escribe en Soldati uno de sus mas famosos y conocidos poemas: "Se está como en otoño, en los árboles, las hojas". Sí, el poema esta todo ahi, pero esas pocas palabras ilustran una metafora densa de significado sobre la precaridad de la vida en el frente de batalla.
Vittorio, tal como consta en la foja de servicio conservada en el Archivo de Trento, con el numero 1478 fue enrolados a los 19 años y enviado a la Galizia austriaca (entre Polonia y Ucrania). La decisión de enviar soldados trentinos a Galizia fue para evitar el riesgo de desercion, traición hacia el ejército italiano. De Rusia algunos volvieron a pie, otros regresaron dando una vuelta mucho más amplia (asiatica) para regresar en barco, mientras que otros no volvieron nunca mas. De Vittorio no pude reucperar mas información, pero tuvo suerte y pudo regresar. En 1920 se casó con Delfina Baroldi, de Campo (1895 - 1984). 
Vittorio y su esposa fueron a vivir en la casa con Catina (madre de Vittorio), las dos mujeres se consideraban madre e hija y se querian realmente mucho.
Nació Livio en 1921, Gino en 1923 y Bruno en 1925, y así, despues del nacimiento del tercer hijo, y las enormes dificultades economicas, Vittorio tuvo que tomar la decisión de emigrar a la Argentina para que su familia no muera de hambre. Decidió partir despues del día de todos los santos, porque quería honrar la fiesta de los santor muertos, y el recuerdo de su padre. Partió el 5 noviembre hacia Bahia Blanca, y se hospedó en la casa de sus cuñados Cornelio Ferrari y Albina Baroldi.  Con él partió  su amigo y vecino de casa, Simone Carli.  Trabajó en agricoltura y cosechaba maiz, un trabajo duro, de velocidad y resistencia. 
En la casa quedaron Delfina con Catina, que se ocuparon de criar a los tres niños pequeños, y Delfina, aunque era muy menuda, tenía una enorme fuerza interior y se ocupo también del establo y del campo, trabajando a la par e incluso más que un hombre y por 6 largos años.
La relación era epistolar y muy frecuente, y apenas llegaba carta de Vittorio, Delfina respondía enseguida. Finalmente, en octubre de 1931, Vittorio volvio de la Argentina. Con el dinero que gano compró una vaca y un pedazo de campo. En junio del año siguiente nació Carlo, detto “Carletto”. La noche de Navidad de 1936 falleció Catina. En 1937 Vittorio compró a su cuñada Teresa Baroldi una casa siempre en el pueblo junto a la anterior, pero un poco más confortable, hizo algunas reformas para dotarla de un baño, (una de las primeras que tuvo) pero siempre vieja y precaria.
Vittorio fallecio en Vigo Lomaso, en 1960 a la edad de 64 años, a causa de un cancer de pulmon.
¿Qué recuerdo queda de este hombre?
Quien lo ha conocido y me ha hablado de él lo recuerda como un gran trabjador, hombre correcto, honesto y recto. Recuerdan sus ojos  azules y su sonrisa, su respuesta aguda y a mi, además de estos recuderdos, me quedo una hermosa planta de manzanas que hacia el final del verano me regala sus frutos jugosos y mientras los saboreo pienso en él.


Vittorio si sa' che fece le scuole dell'obbligo, come previsto dall'imperatrice d'Austria Maria Teresa, come del resto tutta la popolazione, che era capace di scrivere e leggere e far di conto.
Ogni fine anno il regno d'Austria regalava ad ogni scolaro una pianta da frutto, e io conservo ancora una pianta di mele nel mio prato vicino a casa.
Immagino nonno Vittorio che andava a scuola, ma anche nei campi, a tagliare e a rastrellare il fieno, a correre con altri ragazzini, a salire sugli alberi in cerca di uccellini, a ridere e a scherzare con i compagni, ma allo scoppio della prima guerra mondiale tutto cambia.
Il Trentino a quei tempi faceva parte dell'impero austro-ungarico e nel 1914 iniziò il conflitto e con esso iniziarono gli arruolamenti prima degli uomini ma poi anche dei ragazzi.
Erano contadini mandati sui monti, in alto, sui ghiacciai (da qui il nome di guerra bianca), senza alcuna preparazione tecnica e fisica, con poche armi, mal nutriti, mal vestiti e in poco tempo vennero così decimati.
Furono chiamate alle leva le classi più giovani di età, rubando così la gioventù' e speranza a questi ragazzi poco più di bambini.
Lo scrittore Giuseppe Ungaretti scrive in Soldati, una delle sue più famose e conosciute poesie emetiche: “Si sta' come d'autunno sugli alberi le foglie”. Si, la poesia è tutta qui ma queste poche parole illustrano una metafora densa di significato sulla precarietà della vita al fronte.
Vittorio, come scritto nel foglio matricolare presente nell'archivio di Trento, ha il numero 1478, venne arruolato a 19 anni e mandato in Galizia austriaca (tra Polonia e Ucraina).
La decisione di mandare i soldati trentini in Galizia avvenne per evitare il rischio di diserzione, tradimento verso l'esercito italiano.
Dalla Russia alcuni tornarono a piedi, altri tornarono con un giro molto ampio (asiatico) per poi ritornare con le navi, mentre altri non tornarono più.
Di Vittorio non sono riuscita a recuperare altre informazioni, lui però fu fortunato e riuscì a tornare e nel 1920 sposò Delfina Baroldi di Campo (1895 - 1984).
Vittorio e la sua sposa andarono ad abitare nella casa con Catina, le due donne si consideravano madre e figlia e si volevano davvero molto bene.
Nacque Livio nel 1921, Gino nel 1923 e Bruno 1925 e cosi dopo la nascita del terzo figlio e le notevoli difficoltà economiche, Vittorio prese la sofferta decisione di emigrare in Argentina per non far morire la famiglia di stenti.

Decise di partire dopo la ricorrenza dei Santi, poiché voleva onorare la festa dei santi morti e il ricordo di suo padre. Partì il 5 novembre 1925 per Bahia Blanca, ospitato in casa dei cognati  Cornelio Ferrari e Albina Baroldi.

Assieme a lui partì un suo amico e vicino di casa Simone Carli.
Era impegnato in agricoltura e raccoglieva pannocchie a cottimo, un duro lavoro di velocità e resistenza.
A casa resto' Delfina che con Catina si occuparono di allevare i tre piccoli bambini e Delfina nonostante fosse molto minuta aveva una grande forza interiore, si occupo' pure della stalla e della campagna, lavorando al pari o forse anche più di un uomo e questo per ben 6 anni.
I rapporti tra loro erano epistolari e molto frequenti, appena arrivava la lettera di Vittorio, Delfina rispondeva subito e finalmente nell'ottobre 1931, Vittorio torno' dall'Argentina.

Con i soldi guadagnati compro' una mucca e un campo.
A giugno dell'anno successivo nacque Carlo detto “Carletto”.
Nella notte di Natale del 1936 morì Catina.
Nel 1937 Vittorio acquistato' dalla cognata Teresa Baroldi una casa, sempre nel paese, vicina alla precedente, ma un po' più confortevole, fece dei piccoli lavori per dotarla di un bagno (una delle prime ad esserlo) ma sempre vecchia e precaria.
Vittorio morì a Vigo Lomaso, nel 1960 ancor giovane a 64 per un tumore polmonare dopo un anno di dura malattia.

Che ricordo rimane di quest'uomo?
Chi è rimasto e me ne ha parlato, lo ricorda come un gran lavoratore, uomo corretto, onesto e retto.
Ricordano i suoi occhi azzurri azzurri e il suo sorriso, la sua battuta spiritosa ed a me è rimasto oltre a questi ricordi una bella pianta di mele che alla fine dell'estate mi regala dei succosi frutti e mentre li assaporo penso a lui .

Escrito por Bruna Dalponte, en Vigo Lomaso, el 13 de junio de 2018

martes, 10 de julio de 2018

Urgencia


 Esta es la carta que Camilo envió a su novia Emma:

Bajo Hondo, 30/8 1925

Queridisima Emma,

me llegó bien tu muy esperada carta del 8 de julio pasado. Ya pensaba que me habías olvidado al verme desde hace tanto tiempo sin ninguna noticia tuya.
Deberías saber, querida Ema, que mi edad y mi carácter no me permiten entablar por mucho tiempo relaciones superfluas, y por eso quiero abreviar la cosa, y si estás de acuerdo, ponerla sobre una base positiva y para evitar consecuencias dañosísimas.
Como por ejemplo tiempo atrás inicié un larguísimo viaje para afirmarme definitivamente, pero nuestra lejana amistad me ha tocado (me ha dado en el blanco.)
Vos también ves que nuestro interés es acercarse cada vez más para poder un día estar felices.
Espero una clara respuesta a esta carta, confiado en una sincera afirmación, te saluda y te augura todo el bien quien siempre te ama

                              tu afectísimo                 


Pero Camilo conservó el borrador de esa carta, y entonces encontramos que, después del párrafo que termina con las palabras "base positiva", hay tres líneas tachadas pero que se leen perfectamente y que dicen así:

(Te digo  esto porque hace un mes me perjudicó gravemente no tener novia, porque estuve a punto de comprar un terreno...)
(Ti dico questo perché un mese fa mi fu un grande pregiudizio non avere relazione intima, sono stato a ... per prendere un pezzo di terra.)

Junto a esa hoja borrador, hay otra que dice -en italiano, yo traduzco- así:

(el borrador transcripto al pie, está escrito en un esmerado italiano, ignoro si la envió en italiano asi -despues de todo el destinatario es un señor de apellido Cavallo- o si alguien la tradujo, cosa que dudo, o si finalmente, nunca la envió, viendo que los obstáculos eran varios)

Bahía Blanca, 15 de julio de 1925

Cavallo

Recibí con agrado su apreciada carta del 11 en respuesta a la que yo envieé dias atrás.  Por lo que pude entender solo me queda formularle algunas pequeñas observaciones:
1. Prefiero un lote con mejoras, estaría dispuesto a esperar incluso un tiempo dado que las condiciones de trabajo me lo permiten. Si Vuestra respetable compaññía creer poder llevar a cabo las mejoras iniciadas.
2. Me faltarían aún algunos cientos de pesos para alcanzar la suma estipulada para... pero puedo ofrecerle garantías de Oltreocéano.
3. Rechazo directamente el punto  que dice que se conceden lotes solamente a personas casadas, porque aún estoy soltero, pero tengo ya los datos positivos para resolver dicho problema.

Resumiendo: si le parece oportuno que  vaya a hablar con usted (siempre partiendo de la base de que el lote tenga casa), si me lo solicita, puedo ir. Si le parece que los motivos mencionados antes no son un obstáculo para concretar el negocio y para que yo adquirir un lote con casa, no dejaré de visitarlo y completar los tramites de..... respetuosamente lo saludo....   CF

Adjunto requisitos necesarios si popr caso quisiera hacer alguna averiguación

Ferrari Camillo nacido el 15/7 1897 italiano, presté servicio militar en Austria, perteneciente a la municipalidad de Comano, Poia, en Trento. Estoy en el país desde hace un año, en Italia era agricultor.





Bajo Hondo, 30/8 1925


Carissima Emma


                            Mi giunse gradita la molto aspetata tua lettera del 8 luglio sc. Pensavo giamai di essere dimenticato vedendomi da cosi lungo tempo privo de qualsiasi tua notizia.
Devi sapere cara Emma che l’etta mia ed il mio carattere non mi permetono portare a lungo relazioni superflue e percio disidero abreviare la cosa; e se non mi sei al contrario ponerla nella base possitiva ed in di piu per evitare conseguenze danosissime.
Come per esempio giorni fa intrapresi un lungissimo viaggio per poggiarmi diffinittivamente ma la nostra lontana amicizia mi a bersagliato.
Vedi anche te che il nostro interesse è avvicinarsi sempre piu per un giorno vedersi felici
Aspetto una chiara risposta alla presente mia, fiduccioso di una sincera affermazione ti saluta e ti augura ogni bene chi sempre ti ama

                                   affmo tuo
Camillo

                                                                Cambiai posti per conseguenze di lavoro ma l’indirizzo della corrispondenza e sempre quella.


Cordialissimi alla tua  e mia famiglia


Ti dico questo perché un mese fa mi fu un grande pregiudizio non avere relazione intima, sono stato a ... per prendere un pezzo di terra.

Junto a esa hoja borrador, hay otra que dice así:

  Bahía Blanca, 15 luglio 1925

Cavallo

Mi giunse gradita la sua pregg dei 11 in risposta della mia inviatale giorni prima. Da quanto o potuto capire non mi resta che farle qualche piccola osservazione.
1. Preferisco un lote con migliorie serei disposto ad aspetare anche un determinato tempo essendo che (giaché) le condizioni di lavoro me lo permettono. Se codesta Spett Cia crede poter contare di portare a termine le migliorie iniziate.
2. Mi mancherebbe qualche centenari di $ per raggiungere la quota fissata per .... pero posso darle qualche garanzia oltre Oceano.
3. Contradisco  diretamente al punto (Si concedono loti solamente a gente amogliata) perché mi trovo celibe, ma pero tengo dati positivi per risolvere il nominato problema

Riassumento: se crede opportuno che venga a visitarlo (sempre colla base che il lotte tenga la casa) a sua richiesta vengo. Se crede che i sunnominati motivi non ostacolano all'affare in parola e che possa farmi avere un lotte con casa a volta di posta non manco di visitare e se mi gradisce compilare le pratiche del ...  Con osservanza suo obligato
CF

allego i requisiti necessari se per caso volere prendere qualche informazione
Ferrari Camillo nato il 15/7 1897 italiano, ho prestato servizio militare in Austria 4 anni appartenente al comune di Comano frazione Poia per Trento. Mi incontro nel paese da un anno.... in Italia agricoltore.