domingo, 23 de octubre de 2011

De las que llegaban al puerto Buenos Aires recién casadas por poder

Muchos italianos mandaban cartas y fotos a sus amigos en su pueblo para que les encuentren novia.


Muchas chicas se casaban por poder para viajar y formar su familia en la Argentina.

La cosa se podía complicar si los novios se veían personalmente por primera vez en su vida -y ya casados- ahí en el puerto de Buenos Aires:
 



Cuando vine en el barco, venían todas, la mayoria venían, casadas (pero no se conocían), por poder, se conocían por una carta, por algún amigo que vivió alla, y ahora vive acá. Y cuando llegamos a destino, a Buenos Aires, bajamos todos juntos,Y resulta que después, cuando bajaban miraban la foto, y miraban a la persona que las estaba esperando, -no se conocían-, ahh, unos gritos, empezaban a llorar, "¡esto no es, no puede ser! una cosa se armó... que no sé ni qué era.


Molti uomini immigrati in Argentina che volevano sposare una connazionale - e se possibile una compaesana - inviavano lettere e fotografie agli amici in paese.
Molte donne nubili in Italia si sposavano per procura con un compaesano partito anni prima per poter viaggiare e formare la propria famiglia in Argentina.
Ma l'affare si complicava se il momento dell'incontro in porto era la prima volta che gli sposi si vedevano in persona.


Sulla nave venivano in tante ... per lo piú sposate, a non si conoscevano sposate per procura, si erano conosciuti attraverso lettere, magari grazie a qualche amico che era vissuto lá e ora viveva qui.
E quando siamo arrivati a Buenos Aires, siamo scesi tutti insieme. E le ragazze guardavano la foto che portavano in mano e poi guardavano in faccia la persona che le aspettava nel porto e cominciavano a gridare e a piangere: "Non puó essere questo, non puó essere"...

No hay comentarios: